Le Blogue Techno
- Future Shop
- /
- Le Blogue
- /
- Le Blogue Techno
- /
- Google Goggles voit flou
- S'abonner au fil RSS de cet article
- Marquer l'article comme nouveau
- Marquer l'article comme lu
- Ajouter ce sujet à mes marques
- S'abonner à cet article
- Envoyer cet article à un ami
- Page imprimable
- Rapporter un abus au modérateur
Google Goggles voit flou
Les utilisateurs de Google Goggles peuvent désormais mettre à l’essai un nouveau volet de l’application de reconnaissance visuelle, soit l’outil de traduction. Rappelons d’abord que Goggles permet d’obtenir de l’information, provenant du web, sur différents sujets captés avec l’appareil photo d’un téléphone mobile opérant sous Android 1.6 ou +.
Les sujets se déclinent ainsi; monuments célèbres, couverture de livre, œuvres d’art, commerces, étiquettes de vins, cartes d’affaires, logos et maintenant du texte, pouvant être traduit dans la langue de l'utilisateur. Pour utiliser ce dernier volet, rien de plus simple. Disons que vous êtes un Américain, que vous êtes au Québec, que vous ne parlez pas français et que vous êtes au restaurant avec entre les mains un menu strictement en français. Que faire ? Hop, vous pointez la caméra de votre téléphone Android sur un plat de la carte, «le boudin noir rissolé, pommes fruits rôties» et bingo, votre appareil affiche la traduction suivante, «Our browning black pudding, roasted apples». Or surprise, si vous vous laissez tenter par ce plat, au lieu d’un dessert exotique, vous vous retrouverez avec une saucisse de sang coagulé dans votre assiette.

Ce qui semble être une blague est en fait l’exemple que Google a choisi pour faire la démonstration du nouveau volet de Goggles. Visiblement Google n’a pas soumis l’exemple à un traducteur puisque l’entreprise ne l'aurait jamais utilisé pour faire la promotion d’une application annoncée en grande pompe lors du dernier Mobile World Congress à Barcelone. Bref, Google nous démontre ici deux choses, que malgré ses caractéristiques innovatrices, le volet traduction de Goggles n’est pas au point et que deuxièmement, malgré des revenus astronomiques, Google n’a pas toujours le contrôle de ses communications.
Et au fait, j’ai beau chercher, mais je crois qu’il n’existe pas de traduction anglaise de boudin, donc, du boudin, c’est du boudin.





Pour ajouter un commentaire à cet article, vous devez être inscrit. Si vous vous êtes déjà inscrit, connectez-vous. Dans le cas contraire, inscrivez-vous puis connectez-vous.